alisa_gemini: (Default)
[personal profile] alisa_gemini
Перевожу один текст (какой, зачем - потом... охота пуще неволи). Наткнулась на противоречивое словосочетание, которое никак у меня в русский не ложилось: pious frivolity. Англо-русские словари, вебстер - ничего не помогает. Гуглю целиком в кавычках, цепляюсь взглядом за найденное: Sister Pelagia and the white bulldog: a novel - Google Books Result

"Mitrofanii loved this festival, through it was not the greatest of the twelve, for its brilliance and pious frivolity"

"Этот праздник, не самый большой из двунадесятых, Митрофаний любил за яркость и богоприятное легкомыслие."

Date: 2011-01-02 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] anspa.livejournal.com
и? так и перевела? =)

Date: 2011-01-02 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] gem-in-i.livejournal.com
Конечно :) Тем более, там текст примерно того же периода, что и действие Акунинского.

Date: 2011-01-02 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] nnnataly.livejournal.com

http://www.merriam-webster.com/dictionary/pious

Date: 2011-01-02 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] gem-in-i.livejournal.com
Говорю ж - вебстер не помогает, не складывается прямо вот так благочестие и легкомыслие. Это знать надо.

Profile

alisa_gemini: (Default)
alisa_gemini

October 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 11:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios