(no subject)
Jan. 2nd, 2011 12:58 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Перевожу один текст (какой, зачем - потом... охота пуще неволи). Наткнулась на противоречивое словосочетание, которое никак у меня в русский не ложилось: pious frivolity. Англо-русские словари, вебстер - ничего не помогает. Гуглю целиком в кавычках, цепляюсь взглядом за найденное: Sister Pelagia and the white bulldog: a novel - Google Books Result
"Mitrofanii loved this festival, through it was not the greatest of the twelve, for its brilliance and pious frivolity"
"Этот праздник, не самый большой из двунадесятых, Митрофаний любил за яркость и богоприятное легкомыслие."
"Mitrofanii loved this festival, through it was not the greatest of the twelve, for its brilliance and pious frivolity"
"Этот праздник, не самый большой из двунадесятых, Митрофаний любил за яркость и богоприятное легкомыслие."
no subject
Date: 2011-01-02 07:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-02 07:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-02 07:22 pm (UTC)http://www.merriam-webster.com/dictionary/pious
no subject
Date: 2011-01-02 07:31 pm (UTC)