alisa_gemini: (Default)
alisa_gemini ([personal profile] alisa_gemini) wrote2008-09-11 08:42 am

Тут буду хвастаться

Моя статья про обучение иммигрантских детей русскому языку. Вышла в русскоязычном чикагском журнале "Source" (номер 5, сентябрь 2008).
Читать.
Огромное спасибо [livejournal.com profile] sjaguar за редактирование :)

[identity profile] sjaguar.livejournal.com 2008-09-11 02:00 pm (UTC)(link)
нема за що

[identity profile] maelgon.livejournal.com 2008-09-11 02:59 pm (UTC)(link)
Тут же, видимо, следует сказать и что-то типа "Ух ты!". :-D Ну, и пожелать дальнейших успехов.

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-11 03:18 pm (UTC)(link)
:)

[identity profile] turtle-t.livejournal.com 2008-09-11 03:07 pm (UTC)(link)
Хорошая статья, спасибо. А вот сайт читать почему-то не могу – какая-то странная кодировка... Дома ещё посмотрю – может дело в том, что у меня на работе нет этого языка.

Ещё по поводу статьи. Алиса, я проверила Ваш профайл, и выяснила, что у Вас во френдах нет Вадима Левина ([livejournal.com profile] vadimlevin). На всякий случай: он известный детский поэт (автор моей любимой книжки стизов «Глупая лошадь» :)) и специалист по детской педагогике, причём, его конёк – это как раз вопросы, как учить детей языку, как прививать им любовь к чтению и т.д. Он экс-харьковчанин, и мне повезло заниматься у него в лит. кружке (во Дворце пионеров). Он, правда, уже давно молчит в жж – пишет, что некогда... В любом случае я думаю, что Вам было бы интересно и полезно с ним познакомиться. Но дело, конечно, Ваше (моё дело -- предложить :)).

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-11 03:21 pm (UTC)(link)
Сайт читать незачем, я - сапожник без сапог, он еще недоделан. Собственно, там планируются страницы с теми же фотками, что я ставлю в ЖЖ.

Спасибо, посмотрю :)

[identity profile] oswid.livejournal.com 2008-09-11 03:19 pm (UTC)(link)
Мне понравилось :)

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-11 03:21 pm (UTC)(link)
Спасиб :)

[identity profile] galeolaria.livejournal.com 2008-09-12 01:49 am (UTC)(link)
Хорошая статья. И по всем пунктам - совершенно прекрасные рекомендации. Я только не согласна что многоязычие вообще - это трудно. Понимаешь, это трудно может быть только взрослым и совершенно не так детям, они живые губки, впитывающие языки. Мы об этом забываем и все это отношение - ой, как же он бедненький будет, ему ж будет тяжело - ничего более, чем "ой, как МНЕ было бы тяжело в такой ситуации"

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-12 02:32 am (UTC)(link)
Трудно эту губку уговорить переходить с языка на язык. Они все-таки пытаются идти по пути наименьшего сопростивления. Особенно, когда нужно учиться читать и писать, а не просто говорить.

[identity profile] galeolaria.livejournal.com 2008-09-12 02:36 am (UTC)(link)
Ну ты ведь сама очень хорошо написала - простые и понятные правила типа - дома только по русски. И про многоязычие европейцев тоже. Блин, в той же Исландии английский третий язык после исландского и датского и как они все говорят? У, классно.

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-12 02:53 am (UTC)(link)
Знаешь, когда снаружи дома два языка, все-таки проще, ребенок видит, что это нужно. А когда требуется только для семьи... Ага, правила простые, с реализацией проблемы :)

[identity profile] malo-li.livejournal.com 2008-09-12 02:37 am (UTC)(link)
Статья понравилась. Четкая, все по полочкам разложено, все понятно, приведены хорошие примеры и советы; без поучений, типа, уважаемые родители, занимайтесь своими оболтусами, чтобы не выросли неучами... за это отдельное спасибо. :)
А детки... какие ж они разные. Старший по-английски уже книжки первого уровня читает от корки до корки в свои 4,5, а вот русские книжки на дух не переносит, не любит слушать, даже картинки ему мало интересны. Странно так. Хотя алфавит знает, при желании слово прочесть сможет. А младшей лишь бы книжка, и на китайском была б хороша. В конце русской книжки говорит "канець", в конце английской - "зиэнд" :)

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-12 02:54 am (UTC)(link)
"за это отдельное спасибо"

:))

Странно, от чего такая разница? А мультфильмы по-русски смотрит?

[identity profile] malo-li.livejournal.com 2008-09-12 01:37 pm (UTC)(link)
да, мультфильмы смотрит, за счет чего русский немного пополняем и поддерживаем. Но, главное, как ты уже писала, очень трудно "переключить" ребенка с английского на русский, когда приходит из садика.

[identity profile] gem-in-i.livejournal.com 2008-09-12 02:22 pm (UTC)(link)
Ага, они идут по пути наименьшего сопротивления. Я, бывало, переводила ему его фразу и просила повторить по-русски. Постепенно какой-то переключатель закрепился. Не могу сказать, чтоб очень четкий, и словарный запас у него по-английски больше, но не сопротивляется.