alisa_gemini: (Default)
alisa_gemini ([personal profile] alisa_gemini) wrote2011-01-30 08:03 pm

Про мозги и шляпки

Выложила на самиздат перевод: Джордж Элиот. Глупые романы леди-писательниц. Пока переводила, мелькала мысль, что ничего, кроме антуража, не поменялось. Только рамочки расширились далеко за дамские романы.

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2011-01-31 03:43 am (UTC)(link)
Орландо Фьюриозо - это Неистовый Роланд по-русски.

[identity profile] orlovanatalya.livejournal.com 2011-01-31 04:11 am (UTC)(link)
Отлично, отлично. Прививочка нам всем)

[identity profile] khe12.livejournal.com 2011-01-31 07:15 am (UTC)(link)
Керрер Белл - это не псевдоним ли Шарлотты Бронте?
За перевод огромное спасибо. Похоже, за последние 150 лет мало что изменилось в этой сфере.

[identity profile] elpervushina.livejournal.com 2011-02-02 12:41 am (UTC)(link)
"Неудивительно, что мать этого юного феномена, который демонстрирует симптомы, так тревожно похожие на поведение подростка под воздействием джина, само совершенство. "

В этом месте проснулся Антон, потому что я не могла не смеяться в голос. Моооожно я ЭТО перепощу (со ссылкой на тебя)?

[identity profile] elpervushina.livejournal.com 2011-02-02 02:23 am (UTC)(link)
А я вот кстати, не знаю, как грамотно сказать: "Учится у Элиота" или все же "у Элиот", учитывая сложные отношения автора с псевдонимим?